Félreértés

Aki járt már a híres oldalamon, tapasztalhatta, hogy a koncepció a címek és tartalom gyakori ellentmondásaira épül.

Úgy véltem, az online, virtuális újságírás a főbűnös, a rengeteg hír minél gyorsabb tálalása, minél hamarabbi “eladása” miatti igyekezet vezet a nyelvi anomáliákhoz. A népes, nyilván autodidakta hírszerkesztők felkészültségéről nem is beszélve.

De Rozi előszerzett valahonnan egy avétos könyvecskét, ami nem is igazán könyvecske, mert A4-es,  inkább olyan antológia féleség, 1988-ból, Kuczka Péter szerkesztésében.

A címe: Alfred Hitchcock rejtélyes történetei. A füzetet többszöri elő, utó és fülszöveg böngészés ellenére sem sikerült – krimi nyelven szólva – az elkövetőhöz kötni, no nem Kuczkához, hanem jó öreg Freddy “bátyámhoz”, ugyanis a huszonöt történet egyikének sem ő a szerzője. Még csak nem is ő a mesélő.

A félművelt érdeklődő (Béla) elolvassa odáig, hogy A.H.rejtélyes, és már viszi is, mint turul a gödölyét.

Szóval, nem ma kezdődött.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük