Rémiszkő

Mosmegin azt fogjátok mondani, ismét diflamálom kicsi országunk, pedig nem én. Mert ha van valami alapja a kis ember nagy bottal jár népi bölcsességnek, akkor a kis ország nagy pofával  is el méne?!

Adja hírül a sajtó, csak úgy bulvárice del turismo. Ha magyar, miért Stonehenge, legalább fordítanák le, – nem a köveket, hüjegyerek(*, – az elnevezést.

“Egyes elképzelések szerint a Stonehenge szó az óangol „stan” (jelentése: kő) és „hengen” (jelentése: rémít) szavak összeolvadásából született.” Nem lesz ez jó, szószerint, mert nem a kövek az ami itt rémisztő.  Nekem persze röktön a Fülig bagázs jut eszembe, ahogy a Radírral követték az André Dörémítőt ami biztonságtalan turistahajó volt, mert titokban akartak Rótbizony Kruzozni elöbbkelő utasai. De ez mellékszál.

Mások szerint “a kőcsoport angolszász elnevezése (Stonehenge) jelentése „függő kövek”. Az nem mondták, mitől függnek, és ha igen akkor miért nem, mert csak állanak monolitilag bazi nagyul.

Ehhezekhez képest ezek az itteni stokihengek mondhatni üdögelnek. Meglehet, hallgatják Körközepi Rokk meséjét azokról az időkről amikor még megalitnak lenni dicső volt, (a mesélő is megal’ itt, hogy elmorzsoljon egy kőcseppet..) a maguk csendes módján, molekuláik és energiáik entrópiájába merülve.

(* Béla

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük